Громадянам України радять перевірити свої документи, особливо закордонні паспорти, оскільки у зв’язку з оновленням програмного забезпечення частину документів, які були видані в Україні, визнали недійсними через помилки в транслітерації.
«В лютому 2023 року в системі оформлення біометричних паспортних документів відбулося оновлення програмного забезпечення. Відповідно у разі різної транслітерації у паспорті для виїзду за кордон та ID-картці дійсним визнається останній оформлений документ», – йдеться у повідомленні Державної міграційної служби.
Насамперед потрібно перевірити чи транслітерація прізвища та імені у закордонному паспорті та ID-картці однакова. Дійсність своїх документів також можна перевірити на сайті ДМСУ за посиланням.
Якщо ви виявили розбіжності у документах, необхідно звернутися до підрозділів міграційної служби чи Паспортного сервісу.
[PL]Niektóre dokumenty Ukraińców stracą ważność
Obywatelom Ukrainy zaleca się sprawdzanie swoich dokumentów, zwłaszcza paszportów zagranicznych, ponieważ w związku z aktualizacją oprogramowania niektóre dokumenty wydawane na Ukrainie zostały unieważnione z powodu błędów w transliteracji.
„W lutym 2023 r. system wydawania paszportów biometrycznych przeszedł aktualizację oprogramowania. W związku z tym, w przypadku różnych transliteracji w paszporcie na wyjazd za granicę i w dowodzie osobistym, za ważny uznaje się ostatni wydany dokument” – czytamy w komunikacie Państwowej Służby Migracyjnej.
Przede wszystkim należy sprawdzić, czy transliteracja nazwiska i imienia w zagranicznym paszporcie i dowodzie osobistym jest taka sama. Możesz również sprawdzić ważność swoich dokumentów na stronie internetowej pod linkem.
Jeśli znajdziesz rozbieżności w dokumentach, musisz skontaktować się z oddziałami Służby Migracyjnej lub centrum obsługi paszportowej.
fot. Państwowa Służba Migracyjna Ukrainy.